LETTER OF OBJECTION
TO BILL S-219
To:
House of
Commons
Ottawa,
Ontario
K1A 0A6
Dear
We acknowledge that Bill S-219 was just passed by The Senate, to
name April 30th as “Journey to Freedom Day” instead of
"Black April 30th ".
We, concerned Vietnamese Canadians, would like to express our deep
disappointment regarding Bill S-219 for the name "Black 30th
April" evokes not only the exodus of Vietnamese refugees but also the fall
of Saigon on that day of 1975 and all the dark events in the aftermath.
1- April 30th, 1975 marks the "Fall of Saigon", the darkest page in our
Vietnamese history when the Communists took over the South of Vietnam.
President Ronald Reagan said: “.... ending a conflict is not so simple, not
just calling it off and coming home, because the price for that kind of
peace could be a thousand years of darkness for generations’ Vietnam born..."
a) hundred thousands of South Vietnamese officers and civil
servants, even monks, priests and businessmen executed, detained in hard
labour, re-education concentration camps for many years. Many of them died of
starvation, torture, illness, and many other causes.
b) more than 80 million Vietnamese people from that
day till now, living in fear, without human rights, in poverty, under the
rules of a corrupted communist regime that put the welfare of the Party above
the nation’s.
c) the Vietnamese Diaspora in which hundreds of thousands
lost their lives on the high sea, on land, in prison fleeing the communist
regime.
3- “Black April 30th” is the name the Vietnamese, victims of
communism, designated for the 30th April 1975 and now accepted worldwide. To Vietnamese people,
“Black April 30th” carries the same meaning as the Holocaust Day to
the Jews.
For that reason the communist government of Vietnam for years have been and still are
determined to erase the “Black April 30th”in our vocabulary, in our
memory. Passing the Bill
S-219 naming April 30th as “Journey to Freedom Day” would not
only give them that satisfaction but also break the heart, the trust of the
Vietnamese, all over the world, who peacefully fight for Democracy, for Human
Rights, for Freedom in Vietnam.
For all the reasons cited above, we,
concerned Canadians, earnestly request the House of Commons of Canada to
respect the name "Black April 30th" for the day April 30th
of each year. Please do not give a different name to that day. Please do not pass
Bill S-219.
Thank you for your consideration.
Yours Sincerely,
Calgary, the 12th of January, 2015
Calgary Hoa Hao Buddhist Congregational Temple
Calgary Yen Tu Buddhist Assembly
Vietnamese Canadian Patriotic Youth Association
LETTRE
D'OPPOSITION AU PROJET DE LOI S-219
Au:
Nous venons d'apprendre que le Sénat, le 10 Décembre
2014, a adopté le projet de loi S-219, reconnaissant le jour 30 Avril de chaque
année comme "Journée du Parcours vers la liberté" au lieu de "30
Avril Noir".
Nous, les Canadiens d'origine vietnamienne soussignés,
tenons à exprimer notre profonde déception
quant au projet de loi S-219
étant donné que le nom "30 Avril Noir" évoque non seulement l'exode
des Vietnamiens mais aussi tous les événements terrifiants infligés sur le
peuple Vietnamien par le régime communiste depuis le 30 Avril 1975.
1- Le 30 Avril, 1975 marque la page la plus sombre de
l'histoire du Vietnam, le jour de la Chute de Saigon quand les communistes
occupaient le Sud du Vietnam.
Président Ronald Reagan a dit:
"...mettre fin a un conflit n'est pas si simple, pas simplement l'ignorer
et rapatrier les soldats parce que le prix de ce genre de paix pourrait être
mille ans de répression, de désespoir
pour les générations nées au Vietnam.
2- Le 30 Avril 1975 marque le commencement des
souffrances, des brutalités, atrocités infligées au peuple Vietnamien par le régime communiste:
a) des centaines de milliers d'officiers, de
fonctionnaires, même les moines, les prêtres, les hommes d'affaires du Vietnam
du Sud ont été exécutés, détenus pour plusieurs années dans des camps dits rééducation mais c'étaient vraiment des camps
de travaux forcés, des camps de concentration. Des milliers de détenus étaient
mort de famine, torture, maladie.....
. b) le peuple
Vietnamien de 80 millions, a vécu depuis ce jour, dans la terreur, sans droits
de l'homme, dans la pauvreté, sous un régime corrompu qui a mis le bien-être du
Parti communiste au dessus du bien-être de la nation.
c) la diaspora des Vietnamiens: des centaines
de milliers ont péri en mer, en terre, dans les prisons aux cours de l'exode
fuyant le régime communiste.
3- Le "30 Avril Noir" est le nom désigné par
les Vietnamiens, victimes du communisme, pour le 30 Avril 1975 et a été accepté
dans le monde entier depuis 1975.
Pour le peuple vietnamien le "30 Avril Noir"
a la même signification que l'Holocauste pour les Juifs. Pour cette raison, le
gouvernement communiste du Vietnam, depuis des années, est déterminé à
l'effacer dans notre vocabulaire, notre
mémoire. Adopter le projet de loi S-219, adopter le nom "Journée du
parcours ver la liberté" donnerait cette satisfaction au gouvernement communiste, mais briserait le
cœur des Vietnamiens (au Vietnam et dispersés dans le monde) qui luttent
pacifiquement pour la démocratie, les droits de l'homme, la liberté au Vietnam.
Pour toutes les raisons citées ci-dessus, nous vous prions, Messieurs et Mesdames Député(e)s
de respecter le nom "30 Avril Noir" pour le jour 30 Avril de chaque
année. Veuillez ne pas adopter un autre nom à ce jour. Veuillez rejeter le projet de loi S-219.
Nous vous remercions pour votre considération.
Veuillez agréer notre profond respect,
Calgary, le 12e
Janvier 2015
Le Temple
Congregational des Bouddhistes Hoa Hao Calgary
(Contact: Mr. The Nguyen, tel.: (587) 331- 8031,
courriel: pghhcalgary@gmail.com)
L'Assemblée des
Bouddhistes Yen Tu Calgary
L'Association de
la Jeunesse Vietnamienne Canadienne Patriotique
(Contact: Phuoc
Nguyen, tel. (403) 660-8690, courriel: tuoitreyeunuoc.canada@gmail.com)