Cộng Đồng Việt Nam
Lời Cầu Nguyện Liên Tôn Ngày GIỖ TỔ HÙNG VƯƠNG
The Hung Vuong Kings’ Day’s Interfaith Prayers
Kính thưa Quý Vị,
Trong Ngày Giỗ Tổ Hùng Vương
hôm nay, với lòng biết ơn Trời Phật, Quốc
Tổ Hùng Vương, cùng các bậc Anh Hùng,
Liệt Nữ đã có công dựng nước và giữ nước của hai dân tộc Việt-Mỹ, chúng ta cùng
nhau dâng lên những lời khấn nguyện sau đây cho gia đình, cho tổ quốc và đặc
biệt cho Quê Hương Việt Nam đang đứng trước nguy cơ bị đồng hóa và xâm lăng bởi
giặc Tàu. Sau mỗi ý nguyện, xin mọi người cung kính cúi đầu cầu khấn trong
thinh lặng, tuỳ theo niềm tin tôn giáo của mình.
Ladies and Gentlemen:
Today, we celebrate The Hung
Vuong Kings’ Commemoration, with our deep gratitude to The Creator, The Buddha,
The Hung Vuong Kings and the Forefathers, Heroes and Heroines of the two
countries, Viet Nam and The United States of America, let us pray for our
countries, our peoples, our families and especially for the integrity of the
territory and traditional culture of Vietnam which are threatened by Chinese
aggression and assimilation. After the announcement of each intention, please
bow your head and pray in silence according to your faith.
1/-Chúng con cầu nguyện cho
mọi con dân Việt Nam, dù sống ở bất cứ nơi đâu trên thế giới cũng biết đoàn
kết, yêu thương, đùm bọc nhau.
Let us pray that all
Vietnamese living anywhere in the world would treat each other as brother and
sister. Please bow your head and pray.