Từ thập niên 1920s, Frost đã nổi tiếng nhất Hoa Kỳ về thơ. Ông nhận được bốn giải thưởng Pulitzer. Đến năm 1960, ông được Quốc Hội Hoa Kỳ trao tặng United States Congressional Gold Medal, với lời ghi nhận, "In recognition of his poetry, which has enriched the culture of the United States and the philosophy of the world." (Để công nhận thi ca của ông, đã làm phong phú nền văn hóa của Hoa Kỳ và triết lý của thế giới.)
Khi Tổng Thống Kennedy làm lễ nhậm chức ngày 20/1/1961, nhà thơ Frost, lúc đó 86 tuổi, được mời lên đọc thơ của ông. Và Tổng Thống Kennedy lúc đó đã nói: “He has bequeathed his nation a body of imperishable verse from which Americans will forever gain joy and understanding.” (Ông đã để lại cho quốc gia của ông một kho tàng thơ bất hủ mà từ đó người Mỹ sẽ mãi mãi đón nhận được sự hân hoan và hiểu biết.)
Đặc San Lâm Viên xin mời quý độc giả thưởng thức bài thơ The Pasture của nhà thơ Robert Frost và được tác giả Tâm Minh Ngô Tằng Giao chuyển ngữ thành bài thơ Đồng Cỏ.
Xin bấm theo LINK sau:
Khi Tổng Thống Kennedy làm lễ nhậm chức ngày 20/1/1961, nhà thơ Frost, lúc đó 86 tuổi, được mời lên đọc thơ của ông. Và Tổng Thống Kennedy lúc đó đã nói: “He has bequeathed his nation a body of imperishable verse from which Americans will forever gain joy and understanding.” (Ông đã để lại cho quốc gia của ông một kho tàng thơ bất hủ mà từ đó người Mỹ sẽ mãi mãi đón nhận được sự hân hoan và hiểu biết.)
Đặc San Lâm Viên xin mời quý độc giả thưởng thức bài thơ The Pasture của nhà thơ Robert Frost và được tác giả Tâm Minh Ngô Tằng Giao chuyển ngữ thành bài thơ Đồng Cỏ.
Xin bấm theo LINK sau:
Đặc San Lâm Viên