Friday 22 September 2017

Đức tạm đình chỉ "Quan hệ đối tác chiến lược với Việt Nam"

Đức tạm đình chỉ "Quan hệ đối tác chiến lược với Việt Nam"

Cách đây vài phút, vừa báo tin đế quý vị và ACE biết chính phủ Đức trục xuất thêm một nhân viên ngoại giao tại Sứ quán Việt Nam ở Bá Linh thì nay chúng tôi nhận được bản thông tin báo chí chính thức (Pressemitteilung) của Bộ ngoại giao Đức, trong đó chính phủ CHLB Đức đã chính thức đình chỉ „Quan hệ đối tác chiến lược với Việt Nam“

Xin trích trong bản thông tin báo chí của Bộ ngoại giao Đức đoạn sau:

Vì Việt Nam cho đến nay hoàn toàn không đáp ứng gì các lời yêu cầu của chúng tôi, không nhận đã vi phạm luật pháp và phản bội lòng tin,  nên chúng tôi buộc phải có thêm những biện pháp khác. Bởi thế ngày hôm qua trong một cuộc nói chuyện với Đại sứ Việt Nam tại Bộ Ngoại giao Đức chúng tôi đã thông báo cho phía Việt Nam hay rằng Quan hệ đối tác chiến lược với Việt Nam tạm thời bị đình chỉ.“  (Da Vietnam unseren Forderungen bisher in keiner Weise nachgekommen ist, den Rechts- und Vertrauensbruch bisher nicht als solchen anerkannt hat, sehen wir uns gezwungen, weitere Konsequenzen zu ziehen. Wir haben daher der vietnamesischen Seite gestern in einem Gespräch mit dem vietnamesischen Botschafter im Auswärtigen Amt mitgeteilt, dass die Strategische Partnerschaft mit Vietnam vorübergehend ausgesetzt wird.)
Trong bức thư của Diễn đàn Việt Nam 21 (DĐVN21) gửi Ngoại trưởng Đức Sigmar Gabriel ngày 30.08.2017, chúng tôi đã đề nghị với bộ ngoại giao Đức duyệt xét lại các thỏa ước CHLB Đức đã ký kết với Việt Nam trong đó có thỏa ước quan hệ „Đối tác chiến lược,giữa Đức và Việt Nam“.
DĐVN21 viết: „ Chính quyền liên bang nên duyệt xét lại các thỏa ước quan hệ „Đối tác chiến lược,giữa Đức và Việt Nam“, „Đối thoại Đức-Việt về Nhà nước pháp quyền“ và đặc biệt bản „Tuyên bố Hà Nội“  ký kết vào năm 2011 giữa bà thủ tướng liên bang Merkel và Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đề ra mục đích tăng cường các quan hệ chính trị, kinh tế, văn hóa và chính sách viện trợ phát triển. Tất cả đang trở thành trò hề khi Hà Nội một mặt muốn tăng cường quan hệ chính trị với Bá Linh, mặt khác lại vi phạm trắng trợn luật pháp Đức qua vụ bắt cóc ở Bá Linh.“                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    
Dường như đề nghị của DĐVN21 phù hợp với chính sách của ngoại trưởng Đức đối với Viêt Nam trong trường hợp này.

Xin quý vị và ACE (ở Đức) đọc thêm chi tiết bản thông tin báo chí của Bộ ngoại giao Đức phía dưới.
Sẽ xin chuyển đến quý vị và ACE ở ngoài nước Đức bản tiếng Việt sau khi hoàn thành.

Kính
Duong Hong-An

________________________________________________________________________________________________________________________________


Pressemitteilung
Sprecher des Auswärtigen Amts zu neuen Entwicklungen im Fall Trinh Xuan Thanh
Erscheinungsdatum
22.09.2017
Ein Sprecher des Auswärtigen Amts sagte anlässlich neuer Entwicklungen im Fall des in Berlin entführten Vietnamesen Trinh Xuan Thanh heute (22.09.):
Zitat
Wir haben bereits direkt nach Bekanntwerden der Tat deutlich gemacht, dass die Entführung auf deutschem Boden völlig inakzeptabel ist. Für diese Entführung gibt es klare Belege, die zu gegebener Zeit der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt werden. Der Generalbundesanwalt hat am 10. August die Ermittlungen übernommen. Diese sind noch nicht abgeschlossen.

Bei der Entführung handelte es ich um einen eklatanten Verstoß gegen deutsches Recht und gegen das Völkerrecht. Dies dulden wir unter keinen Umständen.

Mit der Ausweisung des nachrichtendienstlichen Leiters an der vietnamesischen Botschaft hatten wir bereits erste deutliche Konsequenzen gezogen. Wir haben der vietnamesischen Regierung unsere Forderungen mehrfach unmissverständlich mitgeteilt und klar gemacht, dass wir uns vorbehalten, weitere Maßnahmen zu ergreifen.

Unserer Forderung einer Entschuldigung verbunden mit der Zusicherung, dass Rechtsbrüche in dieser Art in Zukunft unterbleiben, ist die vietnamesische Regierung bisher nicht nachgekommen. Genauso wenig hat uns Vietnam zugesichert, die Verantwortlichen zur Rechenschaft zu ziehen.

Wir haben Forderungen um Trinh Xuan Thanh gestellt, darunter ein rechtsstaatliches Verfahren für Trinh Xuan Thanh, das internationale Beobachter einschließt.

Da Vietnam unseren Forderungen bisher in keiner Weise nachgekommen ist, den Rechts- und Vertrauensbruch bisher nicht als solchen anerkannt hat, sehen wir uns gezwungen, weitere Konsequenzen zu ziehen. Wir haben daher der vietnamesischen Seite gestern in einem Gespräch mit dem vietnamesischen Botschafter im Auswärtigen Amt mitgeteilt, dass die Strategische Partnerschaft mit Vietnam vorübergehend ausgesetzt wird. Daneben haben wir einen weiteren Mitarbeiter der vietnamesischen Botschaft ausgewiesen. Er hat nun 4 Wochen Zeit mit seiner Familie Deutschland zu verlassen.

Wir erwarten von Vietnam, dass es unseren Forderungen nachkommt.

Die vietnamesische Seite weiß, wie sie das bilaterale Verhältnis wieder herstellen kann, wie sie den Vertrauens- und Rechtsbruch wiedergutmachen kann.

Đài truyền hình Đức (Đài 1: ARD) hôm nay, thứ sáu 22.09.2017 lúc 13:43, loan tin chính phủ Đức lại trục xuất thêm một nhân viên ngoại giao người Việt.
Phát ngôn viên của chính phủ Đức, ông Steffen Seibert, vừa tuyên bố ngày hôm nay, thứ sáu 22.09.2017, chinh phủ Đức lại trục xuất thêm một nhân viên sứ quán Việt Nam ở Bá Linh. Nhân viên này bị tình nghi có liên hệ đến vụ bắt cóc Trịnh Xuân Thanh ở Bá Linh hôm 23.07.2017. Trong vòng bốn tuần nhận viên ngoại giao này và gia đình phải rời khỏi nước Đức.
Ngoài ra chính phủ Đức cũng yêu cầu nhà nước Việt Nam phải chính thức xin lỗi. Một người phát ngôn của Bô ngoại giao Đức nói, cho đến nay chế độ CSVN hoàn toàn giữ thái độ im lặng, không có một phản ứng gì trước những đòi hỏi của chính phủ Đức. Ông cũng nhấn mạnh rằng chính quyền Đức sẽ không để cho vụ này, một vụ vi phạm trắng trợn luật pháp Đức và luật pháp quốc tế, bị lờ đi. Ông dùng thành ngữ trong tiếng Đức: không để cho nhà nước CS Hà Nội "quét vụ việc xuống dưới thảm" (unter den Teppich kehren). Trong một bức thư gửi ông Sigmar Gabriel, Bộ trưởng Ngoại giao Liên bang Đức, cuối tháng 8 Bộ trưởng Ngoại giao Việt Nam Phạm Bình Minh vẫn chối bay biến CSVN đã bắt cóc TXT và ngụy biện rằng TXT đã tự nguyện đầu thú.

Các quan sát viên nhận định rằng mặc dù bận rộn trong cuộc bầu cừ quốc hội Đức ngày chủ nhật tới, 24.09.2017, chính phủ bà TT Angela Merkel vẫn không quên vụ chê độ Cộng sản VN vi phạm luật lệ Đức. Họ đánh giá vụ này có tầm quan trọng rất cao và không thể để cho „chìm xuồng“ như giới lãnh đạo chế độ CS độc tài VN mong đợi.

Duong Hong-An
www.vietnam21.info