Thursday, 15 March 2018

Không phải lúc nào mình cũng có lý - Bùi Năng Phán

Đi quân ngũ tôi có thi gian đn trú  Tân Rai (Lâm Đng) khá lâu, mà lính ca tôi thì đa s là người Koho (nhánh Koho-maa); nên tôi phi hc tiếng ca dân bn đa, ch ra lnh cho lính bng tiếng Kinh: khi nào ưng ý thì nó hiu, khi nào không va ý thì nó… không hiu.

Tiếng Koho không khó, tuy ít t vng nhưng hi đó không sách v và quá nhiu đa phương ng (8 dialects) nên mun hc nhanh và hiu qu thì phi sng trong cái cng đng ngôn ng y. Bi thế, tôi thường la cà  hai “buôn” thượng Tân Rai và Minh Rng, và dĩ nhiên luôn có hai chú lính tà lt đi theo đ bo v.

Sau buôn Tân Rai có con sui đá, thnh thong tôi vn ra đây tm. Mt hôm đang tm thì có by gái làng ra sui, thy tôi tm h b lên đu ngun, tôi bo hai chú lính đem qun áo, súng đn cho tôi lên trên giòng nước ca h đ tm cho xong, nhưng khi tôi va lên thì bn gái làng li lc tc kéo lên trên. Tôi thc mc thì chú lính Koho gii thích: Đàn bà con gái không tm dưới giòng nước vì s có con nít trong bng (tc có bu).

Đây là con sui làng ca h nên tt c đu “tm tiên”, tôi ngi trên b “xem” họ tm. Khi thy tôi c dán mt vào người h, c bn quay sang hướng khác. Chú lính cn v nói tôi sang hướng bên kia mà “xem” đ ti em bên đây. Vy là tôi tha h “ra mt”. Chú lính gii thích: phía bên ông thy có hai mt, nhưng phía bên ti em có ti bn mt, nên bn gái làng có ưng hay không cũng đành quay sang hướng đó.

Có ln tôi tình c bt gp cô gái kha thân t trong lô ct ra hàng rào ly sà rông đang phơi, cô gái nhìn thy tôi vi đưa hai tay lên che… mt. Tôi hi chú lính Koho: ti sao cô ta không ôm ngc, che bng mà li che mt? Chú lính cười: Che cái ngc cái đùi người ta vn thy mt mình. Che cái mt thì người ta có thy cũng chng biết là ai.

Trong đn Tân Rai có mt dy nhà cu chung cho lính, mi khi đi ngang tôi thường bt mũi, nhưng lính ca tôi thì h không bt mũi mà bt ming.. Thc mc thì hbo: hai l mũi nh khí thi vào bng ít hơn cái l ming to.

Nhng ngày không hành quân thì dù có cm tri thì lính Thượng cũng b v buôn hết, chú nào  li đn thì chui vô câu lc b ung rượu. Không cách nào cm được, tôi bèn ra lnh: nhng ngày cm tri thì sáng tp th dc, sau đó chia hai, na tp dch bui sáng na bui chiu, còn na ngày nên không chú nào v buôn. Gi th dc tôi thy tt c lính đu mc qun đùi trái, hi ra mi biết: qun đùi đ bo v “con chim” nên phi mc ngược.

Trong đơn v có vài chú lính người Kinh. V con người Kinh ít khi  đn vi chng, nhưng vi người Thượng thì chng đâu v con đó, c tài sn ca h như heo, chó, gà… đu đi theo. Đêm nào chú lính Thượng đến phiên đi tin đn hay kích đêm, thì thế nào cũng có chú lính Kinh chui vô “bt cái nước” v đng đi, nhưng vì không bt được qu tang nên không khiếu ni được.

Có ln tôi triu tp các v Thượng đ cho h biết là không nên làm như vy.. Nhưng h phn đi: đôi vú đ dành cho con nít thì không được xâm phm, còn gia hai đùi dành cho đàn ông, ưng hay không là quyn ca h, mu h mà. Chưa k, các bà y còn nói vi tôi rng: con chao (Thượng) ch biết chui vô bt cái nước, con nhoan (Kinh) bt cái nước “có ra có dô” thích hơn.

Nhưng có ln xy ra chuyn ln: s là có mt chú lính Thượng đến phiên đi kích, nhưng vì bnh nên đượ li đn gác đêm, chú lính Kinh ch theo dõi Lch công tác nên không biết, đêm mò vào thăm v người ta, sau phiên gác thng chng nó vbt được ti trn. Sáng ra nó mi tôi lên câu lc b tuyên b “bt n.
- Đêm qua thng T vô bt cái nước v em, bây gi em bt n nó mt con heo cho đn và mt con gà cho em.
- Nếu tao không chu cho mày bt n thì mày làm gì được tao?
- Tao s lên Di linh xin ông thày bùa “thư” con heo vi con gà vào bng mày.

Tôi kêu T lên văn phòng nói vi nó:
- Đi đêm mãi cũng có ngày gp ma. Đến nước này ri chú mày chu bt n thôi. Anh s cho mượn tin mua heo gà, ghi s cui tháng tr tin lương.
- Thày cho em nghĩ mt ngày.

Sáng hôm sau, cũng chính chú lính Thượng mi tôi lên câu lc b phân trn: 
- Em không bt cái n thng T na, nhưng nó cũng không được làm hi em.
- Được ri tao ha không hi mày, nhưng tao pht mày mt con đui khô vi hai lít đế.

Sau khi nhu vi hai chú lính, tôi hi T:
- Chú mày làm gì mà nó đã tha bt n mà còn chu pht?
- Có gì đâu ông thày, sáng nay em bo nó: mày thư con heo mi vi con gà gi chưa chc tao đã chết. Tao s lên Tùng nghĩa xin ông thy Nùng ca tao “thư” li con heo vi con gà vào bng mày, mà heo và gà ca ti tao to hơn ca ti mày thì chc mày s chết… trước. Nó s nên mi chu np pht.

Là người lãnh đo ch huy khi ra lnh thì thuc cp phi “thi hành trước khiếu ni sau”. Nhưng t khi sng vi anh em Koho, mi khi ra lnh tôi đu hi: có ai khiếu ni gì không? Bi không phi lúc nào mình cũng có lý.

Sau này có dp tr v Tân Rai, tôi mi thm thía tâm s ca Thi sĩ Nguyn Bính: 
“Hôm qua em đi tnh v,
Hương đng gió ni, bay đi ít nhiu.
Nhưng vi Tân Rai ca tôi thì: Hương đng gió ni, bay đi hết ri.

Nét đp ca dân tc Koho, tôi cũng ch còn nh được mi li nguyn bui sáng: 
Ơ! Giàng! Giàng! nhem s lơ h bích, ai ãnh nhu nhem s nhem, banh ai típ tơn gung ta gung tô.
Ơi! Tri! Tri! cho tôi ăn được ng được, cho tôi ung ngon ăn ngon, tôi đi con đường nào tt con đường y.


Bùi Năng Phán