Friday 27 April 2018

North and South Korea to end Korean War after 65 years – will work toward denuclearization

Image result for kim jong un
Kim Jong Un crossed the border into South Korea at the Demilitarized one (DMZ) to meet South Korean President Moon Jae-in. (Twitter)
After an historic meeting Friday, the leaders of North and South Korea signed an agreement to officially end the Korean War after 65 years, which will be declared later this year, and to work to denuclearize and establish a nuclear-free Korean Peninsula.
North Korean leader Kim Jong Un and South Korean President Moon Jae-in met in the Demilitarized Zone, in Panmunjom, and signed the “Panmunjom Declaration for Peace, Prosperity and Unification on the Korean Peninsula.”

The end of the Korean War will be declared later this year, following an historic summit at Panmunjom between the two Koreas. North Korea’s Kim Jong Un & South Korea’s Moon Jae-in announced the 1953 armistice will be converted into a peace treaty.
The Korean military conflict technically lasted from 1950 to 1953 but was ended with a truce, not a peace treaty.
The two leaders later gave separate speeches about the declaration.
“There will not be any more war on the Korean Peninsula. The new era of peace has finally opened and we are declaring that,” Moon Jae-in said. “Today, chairman Kim and I have agreed that a complete denuclearization will be achieved. That is our common goal. We reaffirm that is our goal. … A complete denuclearization on the Korean Peninsula will be starting. And for a complete peace to arrive South and North Korea will collaborate closely. I announce that and also we declare the end of the war and also signing the peace treaty. We will totally end the war on the Korean Peninsula and will establish sound and solid peace on the Korean Peninsula.”
“It took a long time for the two Koreas to come together… South and North Korea are the same people, the same blood, they cannot be separated,” Kim Jong Un said.
It is a rare occasion when the world sees the North Korean dictator speak publicly, especially to address the world and speak on the topic of peace. The rhetoric from North Korea over the past year has typically been hostile and aggressive, particularly toward the United States.




North Korean leader Kim Jong Un speaks after announcing that the Korean War will be formally ended: "It took a long time for the two Koreas to come together... South and North Korea are the same people, the same blood, they cannot be separated" https://cnn.it/2FlOkjP 
The declaration also contains the following points, CNN reported:
  • Quadrilateral meetings to be held with the Koreas, the US and China “with a view to declaring and end to the War.”
  • All hostile acts will be ceased, and the demilitarization zone will be turned into a “peace zone.”
  • A commitment to reunite families separated by the war with family reunion programs to resume on August 15 this year.
  • The establishment of a joint liaison office in Kaeseong, a shared economic zone near the border.
  • Closer diplomatic relations between the two countries, at all levels of government.
  • Joint teams to be sent to international events, starting with the 2018 Asian Games.
This meeting between the Koreas has been highly anticipated and eagerly observed globally.
Kim crossed the Demilitarized Zone early Friday morning into South Korea for the historic meeting.
It marked the first time a sitting North Korean leader has entered South Korean-controlled territory since the Korean War.
The two leaders shook hands across the border line as Kim Jong Un stepped into South Korea.
Moon Jae-in also stepped onto the North Korean side for a brief moment before the men walked together to the Peace House, a conference building on the South Korean side of the border village of Panmunjom where their much-anticipated meeting took place.
“A new history begins now – at the starting point of history and the era of peace,” read the message Kim Jong Un wrote in a guestbook at the Peace House.
The White House had issued a statement Thursday night.
“We are hopeful that talks will achieve progress toward a future of peace and prosperity for the entire Korean peninsula,” the statement read. “The United States appreciates the close coordination with our ally, the Republic of Korea, and looks forward to continuing robust discussions in preparation for Trump and Kim’s summit, expected to be held in May or early June.”
President Trump has said there are potential dates and locations for his highly anticipated summit with North Korea, which is said to be slated for sometime before June.
Trump also tweeted on Friday about the historic Korea summit that had taken place.
“After a furious year of missile launches and Nuclear testing, a historic meeting between North and South Korea is now taking place. Good things are happening, but only time will tell,” he said.
After a furious year of missile launches and Nuclear testing, a historic meeting between North and South Korea is now taking place. Good things are happening, but only time will tell!
“KOREAN WAR TO END! The United States, and all of its GREAT people, should be very proud of what is now taking place in Korea,” Trump added.
KOREAN WAR TO END! The United States, and all of its GREAT people, should be very proud of what is now taking place in Korea!
He also tweeted about China.
“Please do not forget the great help that my good friend, President Xi of China, has given to the United States, particularly at the Border of North Korea. Without him it would have been a much longer, tougher, process,” the President pointed out.

Please do not forget the great help that my good friend, President Xi of China, has given to the United States, particularly at the Border of North Korea. Without him it would have been a much longer, tougher, process!

TRỰC TIẾP: Hội nghị Thượng đỉnh Liên Triều


Lãnh tụ Triều Tiên Kim Jong Un (trái) bắt tay Tổng thống Hàn Quốc Moon Jae-in cho báo giới chụp hình bên trong Nhà Hòa bình tại làng đình chiến Panmunjom trong Khu Phi quân sự, ngày 27 tháng 4, 2018.

Lãnh đạo Nhật Bản hoan nghênh kết quả cuộc họp thượng đỉnh liên Triều như là một bước tiến tới giải quyết mối đe doạ Bắc Triều Tiên.
Thủ tướng Shinzo Abe ca ngợi cuộc họp hôm thứ Sáu là một triển vọng tích cực. Ông nói với các phóng viên báo chí tại Tokyo rằng ông hy vọng Bắc Triều Tiên sẽ có những hành động thiết thực cụ thể hướng tới giải trừ hạt nhân qua các cuộc đàm phán với Hoa Kỳ.
Lãnh tụ Bắc Triều Tiên Kim Jong Un theo dự trù sẽ họp với Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump vào cuối tháng 5 hoặc tháng 6.
Ông Kim và Tổng thống Hàn Quốc Moon Jae-in họp tại làng biên giới Bản Môn Ðiếm hôm thứ Sáu 27/4. Hai bên ra thông cáo chung sẽ phi hạt nhân hoá Bán đảo Triều Tiên, nhưng không cho biết các biện pháp cụ thể để đạt đến mục tiêu đó.
Thủ tướng Abe nói ông hy vọng sẽ có thêm chi tiết và đánh giá của Tổng thống Moon khi ông điện đàm với ông Moon.
Tổng thống Hàn Quốc Moon Jae-in sẽ đi thăm Bình Nhưỡng mùa thu năm nay.
Hai miền Triều Tiên đồng ý như vậy tại cuộc họp thượng đỉnh ở Bản Môn Ðiếm hôm nay 27/4.
Thông cáo chung sau cuộc họp không nói khi nào Tổng thống Moon sẽ đi thăm Bình Nhưỡng, nhưng nói rằng ông Moon và lãnh tụ Kim Jong Un sẽ thường xuyên họp và điện đàm với nhau qua đường dây nóng vừa được thiết lập.
Hai miền Triều Tiên đồng ý chấm dứt mọi hành động thù địch xuyên biên giới
Nam-Bắc Triều Tiên đồng ý ngưng mọi hành động thù địch “trên bộ, trên biển và trên không” mà có thể gây ra căng thẳng và xung đột quân sự, sau cuộc họp thượng đỉnh tại làng đình chiến Bản Môn Ðiếm hôm nay 27/4.
Lãnh tụ Bắc Triều Tiên Kim Jong Un và Tổng thống Hàn Quốc Moon Jae-in tuyên bố hôm thứ Sáu 27/4 rằng bắt đầu từ ngày 1 tháng 5, họ sẽ ngưng tất cả các chương trình phát thanh tuyên truyền qua lại trên hệ thống loa phóng thanh mà hai bên đặt dọc theo biên giới an ninh nghiêm ngặt. Hai bên cũng sẽ vô hiệu hoá các trang thiết bị phát thanh.
Hai miền Triều Tiên cũng đồng ý ngưng rải truyền đơn tuyên truyền dọc biên giới.
Hai nước đồng ý tăng cường các bước chấm dứt đụng độ tương đối hay xảy ra trên biên giới biển phía tây trong khu vực được lập ra có tên gọi là “vùng hòa bình” và đảm bảo an toàn hoạt động cho ngư dân của cả hai bên.
Hai nước dự trù tổ chức đàm phán quân sự vào tháng 5 để tìm cách hạ giảm căng thẳng.
Hai miền Triều Tiên cùng quyết tâm đẩy mạnh đàm phán chấm dứt chiến tranh
Nam-Bắc Triều Tiên tuyên bố sẽ chung sức thúc đẩy đàm phán với Hoa Kỳ và có thể với Trung Quốc để chính thức chấm dứt cuộc Chiến tranh Triều Tiên 1950-1953 – cuộc chiến tranh đã dừng lại bằng một hiệp ước đình chiến và để hai miền Triều Tiên vẫn trong tình trạng chiến tranh.
Lãnh tụ Kim Jong Un của Bắc Triều Tiên và Tổng thống Moon Jae-in của Hàn Quốc tuyên bố sau cuộc họp thượng đỉnh rằng hai nước sẽ thúc đẩy đàm phán ba bên với Washington hoặc bốn bên với cả Bắc Kinh để biến hiệp ước đình chiến thành hoà ước và thiết lập hòa bình vĩnh viễn trên Bán đảo Triều Tiên.
Nam-Bắc Triều Tiên bày tỏ hy vọng các bên sẽ có thể tiến đến tuyên bố chính thức chấm dứt cuộc chiến tranh nội trong năm nay.
Mặc dù Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump bày tỏ “ủng hộ” hai miền Triều Tiên đàm phán chấm dứt chiến tranh, nhưng trên thực tế sẽ không có giải pháp nếu không có sự tham gia của Washington và các bên khác đã tham chiến trong cuộc chiến này, bởi vì Hàn Quốc không phải là bên trực tiếp ký hiệp ước đình chiến năm 1953.

History, Made in South Korea
It was a handshake that made history. North Korean leader Kim Jong Un and South Korean President Moon Jae-in greeted each other at the border, then walked hand in hand into South Korea for the opening act of a meeting between two countries still technically at war (the Koreas said they hope they’ll be able to declare an end to it by year’s end). Kim, the first leader from the North to engage in summit talks in the South, declared that he hoped for “a new history of peace, prosperity and better inter-Korean ties.” The summit — laden with symbolism in everything from the choice of location to the mango mousse for dessert — could be just the first round in a continuing dialogue and is a precursor to the expected meeting between President Trump and Kim.

Korean leaders
North Korean leader Kim Jong Un, left, and South Korean President Moon Jae-in cross the border line at Panmunjom in the Demilitarized Zone. (Korea Summit Press Pool via Associated Press)